-
seichan.
User deleted
Cominciamo con qualche lezione semplice di grammatica.
Prima di cominciare con le particelle che sono tantissime e mi ci vorrà un pò per spigarvele,direi che per ora introduco la formazione di una frase semplice.
Allora..da ricordare è che il verbo va sempre alla fine
per esempio:
Watashi wa seichan desu
Io seichan sono
(desu si pronuncia des)
Poi...il "ka" si usa per porre una domanda e va sempre alla fine! Dopo il verbo.
esempio:
Nihongo ga wakarimasu ka?
Conosci il giapponese?
letteralmente: giapponese conosci?
come vedete il Ka si mette alla fine! ^^
Risposta:
Hai wakarimasu = sì lo conosco
Hai,sukoshi = sì un pò
Hai,sukoshi wakarimasu = sì un pò lo capisco
Iie, wakarimasen = no non lo conosco
Alla risposta negativa si potrebbe aggiungere anche "sumimasen" in mezzo alla frase ^^
Come avrete notato ho usato il termine "Nihongo" per indicare la lingua giapponese...ora, giappone è solo "nihon", il go è un suffisso che si aggiunge se si vuole indicare la lingua giapponese. Per esempio se si vuole dire la lingua italiana da Itaria, il termine viene cambiato in Itariago.
Detto questo passiamo ai saluti (immagino li sappiate ma un ripassino non fa mai male! ^____-)
Fino alle 10/11 del mattino: Ohayou (gozaimasu)
Dalle 11 al tramonto: Konnichiwa
Alla sera dopo il tramonto: konbawa
Per dare la buonanotte:Oyasumi nasai
Poi,come si ringrazia? Vediamolo
Arigatou: grazie
Domo arigatou: molte grazie
Domo arigatou gozaimasu: grazie mille
Hontou ni arigatou: grazie davvero
il semplice arigatou gozaimasu non significa grazie mille o molte, il gozaimasu è semplicemente un gentilizio ^^
Ora passiamo alle presentazioni e ai convenevoli.
Hajime mashita: piacere di conoscerla
risposta:
yoroshiku onegai shimasu: la prego di trattarmi bene (che fa molto verginella ma vabbeh XD)
anche il vostro interlocutore potrebbe rispondervi a sua volta:
kochira koso yoroshiku onegai shimasu: sono io che prego lei
Ovviamente il tutto con atteggiamento più umile possibile
Altre frasi:
Hajime masuka: non ci siamo già visti? (oO <--co sta faccia XD)
kon'enn' mo yoroshiku onegai shimasu: spero che continui a trattarmi bene anche quest'anno
(si usa a capodanno)
O matase itashi mashita (o abbrevviato Omatase): scusi se l'ho fatta aspettare..però badate bene,non si usa quando si arriva in ritardo bensì quando si arriva in orario e l'altro si trova già lì perchè arrivato in anticipo,se arrivate in ritardo vi scusate il più possibile. I camerieri invece utilizzano questa forma ogni volta che vi portano l'ordinazione ^^
Ohisashiburi: quanto tempo!!
vediamo...i convenevoli in casa:
Tadaima: sono a casa (si usa al ritorno)
Okaeri: passa (che poi sarebbe come un bentornato,lo usa chi si trova già a casa)
O jama shimasu: scusi il disturbo (equivale al nostro "permesso")
Irasshai: entra pure
Itadaki masu: accetto umilmente questo cibo
Gochisoo sama: molto buono (alla fine del pasto)
E per questa volta abbiam finito la prima lezione! Se avete dubbi chiedete! Se avete correzioni fatele!
Edited by Ky0k0 - 22/11/2006, 19:23. -
Ky0k0.
User deleted
Bel lavoro, ammora *_* Anche se al posto di "hontou ni" avevi scritto per errori di battitura un termine ostrogoto o_o...
ma l'ho modificato X°D
Vorrei tanto sapere la differenza tra HajimemashitA e HajimemashitE, visto che esistono entrambi @.@. -
PINKUIRO.
User deleted
glaccie per queste lezzioncine di giapponese!! *O*
si genuflette in segno di riconoscenza m(-__-)m. -
OkuRibi.
User deleted
Ehm... >_>"
Io tento, ma se dico caSSate è perchè ho appena iniziato a studiarlo, eh... u_u
I giapponesi hanno moltissimi modi di parlare, tra cui uno "femminile" (molto più umile e cordiale) e uno "maschile".
Se non sbaglio, il mio professore di giappo aveva detto che HajimemashitA lo usano le donne (per gli stranieri è preferibile usare il parlato femminile, perchè suona comunque più gentile) e HajimemashitE gli uomini.
Spero di non aver detto stupidate... T_T. -
seichan.
User deleted
Guarda non so che dirti in fondo io lo studio da sola ^^' però credo che a livello di pronuncia non si differenzi molto °° perlomeno dai drama che ho visto i film e gli anime in lingua ho sempre sentito pronunicare hajime mashita poi non so ^^" . -
OkuRibi.
User deleted
La differenza di pronuncia è lievissima in effetti...
Penso si tratti più di una specie di inflessione, che rende la lingua più o meno gentile...
Poi boh, non so molto ancora... °_°". -
†_Lu_†.
User deleted
u_u hai ragione Gaia*_*
*_* esistono sia le forme femminili che quelle maschili u_u per il resto va tutto bene *_*
+per quello che mi pare di sapere fin'ora+ XD. -
.
Woooooooooooooow ke bella lezioncina di giapponese!
Me la devo stampare x studiarla bene! *___*
Cmq io ho iniziato a studiare l'hiragana...Mi hanno detto ke è la bese x cominciare. -
..:kasumi:...
User deleted
shi, l'hiragana è la scrittura comune jappo °-° meglio impararla presto, sennò non capisci più niente XD comunque!*O* anche me ha iniziato a studiare jappo da autodidatta lo scorso anno, ma poi ho mollato XD troppo studio ç_ç avrei dovuto riprendere quest'estate, ma mi sono scordata ù_ù"" quindi, riprenderò queste vacanze natalizie!! *w* me era arrivata alla coniugazione degli aggettivi *-* fino a quelli NA mi pare °° +non ricorda più nienteeee XDD+
e seichan, quetta lezione è stata fantastica *w*. -
Dorothiel.
User deleted
utilissima questa prima lezione ^^
magari studicchiando qualcosina da qui riuscirò a memorizzare il piu' posssibile...sul libercolo che avevo non capivo granchè..^^"""". -
Ky0k0.
User deleted
CITAZIONEgiapponesi hanno moltissimi modi di parlare, tra cui uno "femminile" (molto più umile e cordiale) e uno "maschile".
Se non sbaglio, il mio professore di giappo aveva detto che HajimemashitA lo usano le donne (per gli stranieri è preferibile usare il parlato femminile, perchè suona comunque più gentile) e HajimemashitE gli uomini.
Sinceramente non lo so... °°
Io ricordo l'incontro tra Hyde e Megumi in cui entrambi dicevano "HajimemashitE", quindi anche lei! o_o
Sempre detto che quella è un maschiaccio u__u X°°°D
Comunque indagherò +_+. -
Christi..
User deleted
Irasshai è anche benvenuto no? >.> . -
Gackto-sama.
User deleted
non ci stanno differenze tra ajimemashite e ajimemashita.. le forme maschili e le forme femminili esistono per quanto riguarda i pronomi personali mai dire boku wa se si è ragazze, peggio se dite ore.. x le ragazze è meglio watashi per le giovani ragazze si usa atashi (che differenza).. le donne parlano un giapponese più formale rispetto agli uomini, concezione maschilista della vita ^^ scusate se mi sono intromessa gomen nasai . -
Yue Kaoru.
User deleted
Ehm... alla fine "boku wa" che vuol dire? . -
Gackto-sama.
User deleted
boku wa= io sono (lo usano i ragazzi e gli uomini) .